Я это так хорошо усвоил, что мы не разговаривали 20 лет!
Zapamiętałem to tak dobrze, że przez 20 lat nie rozmawialiśmy.
Пусть он несёт людям закон, которому так хорошо служил.
Niech zabierze Prawo, któremu służył tak dobrze do tych, którzy go nie mają.
Так хорошо быть с тобою рядом, вдали от всего мира!
To takie miłe być z tobą, z dala od reszty świata.
Мне никогда так хорошо не было.
To najlepsza rzecz, jaka mi się przytrafiła.
Если вы так хорошо считаете, почему до сих пор работаете на нас?
Zdradź mi coś, skoro tak dobrze liczysz, czemu ciągle pracujesz dla nas?
Он еле ходит, так хорошо читает наш Дарий.
Ledwo chodzi dzięki Dariuszowi i jego czytaniu.
Было так прекрасно было так хорошо
Bo było tak cudownie, Było tak dobrze
Мы так хорошо провели вместе время сегодня а потом ты пришел домой, и она внезапно поспешила уйти, а потом вы говорили на дороге.
To znaczy, po południu miałyśmy bardzo miłą pogadankę, aż nagle, kiedy przyszedłeś, musiała w pośpiechu jechać, a potem jeszcze rozmawiałeś z nią na podjeździe.
Мне так хорошо рядом с Вами.
Czuję się bardzo swobodnie przy tobie.
Очевидно, не так хорошо, как ты.
Na pewno nie tak dobrze, jak ty.
Так хорошо, что провел одного из величайших волшебников всех времен.
Tak dobrze, że zmyliłem jednego z największych czarodziejów.
Я в жизни так хорошо не получался.
W całym moim życiu nie zrobiłem sobie lepszych zdjęć.
Не так хорошо, как ты, очевидно
Najwidoczniej nie tak dobrze, jak ty.
Думаешь, ты так хорошо меня знаешь?
Myślisz, że znasz mnie tak dobrze.
Мне было так хорошо с тобой.
Czułam się z tobą taka świetna.
Я тренировался один, ведь ты так хорошо танцуешь.
Ćwiczyłem na osobności, żeby ci dorównać.
Ты думаешь, что так хорошо меня знаешь?
Myślisz, że aż tak dobrze mnie znasz?
Я давно не чувствовала себя так хорошо.
Już dawno tak się nie denerwowałam.
Мне давно не было так хорошо.
Od dawna nie czułam się tak szczęśliwa.
*Потому что я так хорошо провожу время*
Nie zatrzymuj mnie. Tak dobrze bawię się, że nie chcę kończyć, nie...
Давно я так хорошо не спал.
Od miesięcy tak dobrze nie spałem.
Кто знал, что необученные люди так хорошо покажут себя с врагом.
Kto by pomyślał, że ci wszyscy niewyszkoleni ludzie tak dobrze spiszą się w starciu z tak potężną armią.
Вы так хорошо стараетесь, мистер Хоуторн.
Niezwykle dobrze wypełnił pan polecenia, panie, Hathorne.
Время шло, и я знал, что ты либо мертва, либо так хорошо спрятана, что ему тебя не найти.
Ale czas mijał i w końcu zrozumiałem, że nie żyjesz albo ukryłaś się tak, że cię nie znajdą.
Я только знаю, что сегодня будет так хорошо
I wiem, że będę czuł sięz tym dobrze.
А ты так хорошо видишь мир?
A ty to co, wielki znawca życia?
И так хорошо играл, что хочет там остаться.
I dobrze mu poszło. Nie chce już zmieniać pozycji.
Я знаю историю Джона так хорошо, потому что Джон - это я.
Historię John'a znam bardzo dobrze, gdyż jestem nim.
Я всегда задавалась вопросом, почему я так хорошо могла чувствовать боль других людей, почему я могла увидеть кого-то в ником.
Zawsze się zastanawiałam czemu tak mocno potrafiłam czuć czyjś ból, czemu mogłam rozpoznać kogoś w nikim ważnym.
Я вам это рассказываю и понимаю, что все звучит так: "Хорошо, кажется это возможно, но можем ли мы действительно изменить что-то?'"
Mówiąc to, jestem również świadoma faktu, że brzmi to trochę jak: "OK, wygląda na to, że możemy to zrobić, ale czy na pewno?"
А в это время, в Вавилоне, дела шли не так хорошо.
W tym czasie w Babilonie nie działo się dobrze.
Они могли бы работать не так хорошо, потому что они понимали, что их усилия будут сразу уничтожены.
Mogli wykonać pracę słabiej, bo wiedzieli, że dokument i tak zaraz zostanie zniszczony.
Поразительно, но мозг так хорошо понимает эти сигналы, распознаёт образы и присваивает значения, что он берёт внутренний мир и создаёт там свою версию всего происходящего — ваш субъективный мир.
Tylko tyle. Co ciekawe, mózg jest bardzo dobry w zbieraniu sygnałów, rozpoznawaniu wzorów i przypisywaniu im znaczeń, tworzy wewnętrzny kosmos i składa historię twojego subiektywnego świata.
Синтез идей, способность быстро учиться и адаптируемость — вот три вещи, которые удаются мультипотенциалам так хорошо и которые они могут утратить, если принуждать их сфокусироваться.
Synteza pomysłów, błyskawiczne uczenie się i elastyczność: trzy zdolności, w których osoby multipotencjalne się specjalizują, trzy zdolności, które mogą stracić, gdy będą zmuszeni ograniczyć zainteresowania.
Совсем непросто создать так хорошо работающий генный драйв, но Джеймс и Эсвельт считают, что возможно.
Niełatwo stworzyć dobrze działający napęd genowy, jednak James i Esvelt uważają, że jesteśmy w stanie.
И великая творческая сила необходима для того, что делает так хорошо: побудить нас думать иначе, драматическими созидательными утверждениями.
A wspaniała kreatywność jest potrzebna, by zrobić to, co robi najlepiej: sprowokować nas do innego myślenia, poprzez kreatywne oświadczenia.
И если мы систематически повторяем ошибки в области зрения, в которой мы так сильны, то какова вероятность, что мы не сделаем ещё больше ошибок в деле, с которым мы не так хорошо справляемся?
a mimo wszystko popełniamy nieustannie takie przewidywalne błędy w widzeniu, w którym przecież jesteśmy tacy dobrzy, jaka jest szansa, że nie popełnimy nawet większej ilości błędów w czymś, w czym nie jesteśmy tak sprawni.
Она меня спросила, где я научилась так хорошо говорить по-английски, и смутилась, когда услышала, что в Нигерии английский является официальным языком.
Pytała, gdzie nauczyłam się tak dobrze mówić, i była zmieszana, gdy odpowiedziałam jej, że angielski jest językiem urzędowym Nigerii.
4.9067509174347s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?